“Kaip tarė, taip padarė“ – iš lietuvių liaudies pasakos

* * *

Kadangi tema apie buriavimo sąvokas sulaukė tikrai nemažo atgarsio ir dar, manau, taip lengvai nenugrims į archyvus (o va, spėkite, kokia kita yra ne mažiau populiari!), tai, pasakius A, dera pasakyti ir B. Todėl pradedu pildyti nediduką žodynėlį, kur įprastinėms marinistinėms svetimybėms parinktos lietuviškos sąvokos bei paprastesni ir, tikiuosi, suprantamesni žodžiai.

Žodynėlis, aišku, nepilnas ir bus papildomas. Siūlyti galite ir savo žodžius, ir pastabas bei kritiką reikšti – kodėl gi nepadarius to kiek atviresniu kolektyviniu protovėtrinimu (angl. brainstorm)? Jei kalba taps paprastesne (ne prastesne) ir suprantamesne, tai laimėsime ir mes, burlige sergantys, ir būsimi šio kilnaus užkrato nešiotojai.

Ahoy!

* * *

Pirmiausia, tai padėkosiu savo draugui Lokiui (ir jis vis dar bevalija šiuo vardu prisistatyti mielai auditorijai), nuo kurio gavau pylos, kad aš kaip ir, švelniai tariant, nusipezu. Apsikeitę vienas su kitu argumentais ir pasitenkinę jo argumentu, kad “argumento“ rodymas – ne įrodymas, priėjome išvados, kad viskas gerai, kas gerai baigiasi, o čia dar niekas nesibaigė.

Po to esu labai dėkingas dėl kalbainės (kas pasakė, kad čia yra keiksmažodis?) Ginaitės pastabų – iš profesionalo jų gauti yra bent jau naudinga, jei kitąkart nepajustum malonumo, kuomet irgi pasakoma, jog nusipezi (aš čia kartojuosi?).

Labai ačiū ir skaitytojui Valdui, kuris pateikė dar visą eilę įvardų ir pamirštų (gal netgi ir nežinotų – būkim varguoliai, bet teisingi) žodžių, kažkada vartotų Pamario žvejų ir dabar siekiamų atgaivinti kitų lietuvinimo autorių (va, ne vienas aš nusipezu šiame duobėtame kelyje!). Labai tikiuosi, kad jis savo šios iniciatyvos neužmes, ir gausiu pagromuliavimui dar ne vieną tokį įdomesnį ar reikalingesnį žodį!

Cinikai dabar, jau girdžiu, pelnytai sako: taigi nueik ir nusipirk kokį žodyną, užuot čia maulę sukęs sau ir kitiems! Bet todėl jie ir cinikai, kad sako, o ne nuperka ir įteikia aprištą raudonu bantuku (priimčiau ir be bantuko – tiek jau to).

Iš visos šitos zavarūchos šaršalo kurstytojo Kipro aš atsakymo dar nesulaukiau… Viliuosi, kad jis nepamąstė apie prasilenkimą bortais, padarydamas sau išvadą, kad durniaus mano pirmenybė šiame halse, todėl duok jam kelią ir plauk ramiai savo kursu toliau?

Taip pat dėkoju ir dėl tikrai netrumpo ir išsamaus Artūro Dovydėno palikto komentaro! Kaip bebūtų, jis savo nuomone, mano galva, atstovauja ir tam tikrą LBS poziciją šiame klausime, nors formaliai jo niekas to daryti neįgaliojo (ir to, aišku, nepadarys). Bet kas jau kas, o jis tikrai žino, apie ką buriavime čia ta kalba ir kodėl, ir būtent jam priklauso begalė (ar kas bandė skaičiuoti?) buriavimą skatinančių ir populiarinančių iniciatyvų, todėl ačiū jam ir už išdėstytą tikrai svarų ir stiprų šioje srityje požiūrio tašką, į kurį mano bandymai atsišaudyti, teisintis ar nedrąsiai lementi priešgyniaujant – nelabai jau ir tos pačios svorio kategorijos (“kaip bebras ruoniui“).

Todėl, visumoje, palikite viltį, čia einantys nesitikėkite, kad svetimos kalbos žodyno neteks pasimokyti, jei laikysite buriuotojo kvalifikacinius egzaminus LBSe, o jei mokysitės kur kitur, o ne Lietuvoje – tai bus jie, greičiausiai, irgi dar kiti (pvz. anglų kalba), tai, sakykime, iš tikro – koks gi skirtumas? Plėskite akiratį, ir šiam išsakytam jo leitmotyvui pritarsiu. Nors…

Ai, jokių “nors“ ir “bet“! Sutarsime dėl paprastesnių išsireiškimų – liks daugiau laiko mergoms ir alui pačiam buriavimo pomėgiui!

Advertisements